Online Yeminli Tercüme Hizmeti
Hızlı ve kaliteli yeminli tercüme hizmetleri için belgelerinizi online olarak yükleyin, dakikalar içinde şeffaf fiyat teklifinizi görüntüleyin. Süreç, resmî geçerliliğe uygun şekilde yeminli tercümanlar tarafından planlanır ve kurum ile noter süreçlerine hazır teslimatla tamamlanır. Yeminli çeviri hizmeti kapsamında ücretler, belge türüne göre netleştirilir ve baştan sona takip edilebilir. Hızlı, güvenli ve profesyonel bir yeminli tercümanlık hizmeti almak için şimdi başlayın.


Yeminli Tercüme Hizmetleri
Fiziksel bir büro aramak, sıra beklemek ve evrakları elden teslim etmek artık zorunlu değil. Online yeminli tercüme hizmetleri, resmî belgelerinizi bulunduğunuz yerden güvenle iletmenizi ve kurumlar tarafından kabul edilen formatta teslim almanızı sağlar. Özellikle vize, göçmenlik, eğitim, denklik ve hukuki başvurularda talep edilen resmî belge tercümesi için en kritik unsur yalnızca hız değil, doğruluk ve uygunluk kriterleridir. Bu nedenle süreç; doğru yeminli tercüman eşleştirmesi, kontrol ve zamanında teslim adımlarından oluşan net bir akışla ilerlemelidir.
Online yeminli tercüme süreci kullanıcıyı yormayacak şekilde tasarlanır. Öncelikle belgenizi platform üzerinden yüklersiniz, kaynak ve hedef dili seçersiniz ve teslim süresi tercihinizi belirtirsiniz. Ardından sistem, belge türüne göre şeffaf bir yeminli tercüme fiyatı sunar. Böylece sonradan eklenen ücretlerle veya belirsiz maliyetlerle karşılaşmazsınız. Onay sonrası dosyanız, ilgili alanda deneyimli bir yeminli tercüman veya uzman çevirmen tarafından ele alınır.
Çeviri tamamlandığında içerik; terminoloji tutarlılığı, tarih ve sayı formatları, resmî kullanım kriterleri açısından kontrol edilir. Bu aşama, özellikle İngilizce, Almanca, Fransızca veya Arapça gibi dillerde yapılan resmî çevirilerde kritik önem taşır. Eğer başvurunuz noter tasdiki gerektiriyorsa, süreç baştan noter onaylı yeminli tercüme gerekliliklerine göre planlanır ve doğru yönlendirme sağlanır.
Kısacası, karmaşık gibi görünen işlemler online akış sayesinde birkaç net adıma indirgenir. Zamanınız kısıtlıysa hızlı yeminli tercüme seçeneğiyle aynı gün veya 24 saat içinde teslimat mümkündür. Online yeminli tercüme hizmeti, hem zamandan tasarruf sağlar hem de resmî başvurularınızda güvenle ilerlemenizi mümkün kılar.
Yeminli Tercüme Bürosu
Bir yeminli tercüme bürosu, yalnızca çeviri yapan bireysel tercümanlardan farklı olarak süreci baştan sona kurumsal sorumlulukla yöneten yapıdır. Resmî belgelerde yapılacak küçük bir hata dahi; vize, vatandaşlık, eğitim, denklik ya da hukuki başvuruların reddedilmesine veya işlemlerin ciddi şekilde uzamasına yol açabilir. Bu nedenle yeminli tercüme hizmetleri, yalnızca dil bilgisine değil; süreç yönetimi, kontrol ve doğru yönlendirme yetkinliğine sahip profesyonel yapılar tarafından yürütülmelidir.
Cevir.io, yeminli tercüme hizmetlerini tekil ve dağınık bir yaklaşımla değil; planlı, izlenebilir ve şeffaf bir sistem üzerinden sunan bir yeminli tercüme şirketi olarak çalışır. Her belge, yalnızca çevrilecek bir metin olarak değil; kullanım amacı, başvurulacak kurum ve hedef ülke gereklilikleri dikkate alınarak değerlendirilir. Türkçe–Romence, Türkçe–Farsça, Türkçe–Ukraynaca gibi yaygın dil çiftlerinde hazırlanan resmî evraklar için uygun yeminli tercüman atanırken; noter tasdiki gerektiren dosyalar en baştan noter onaylı tercüme sürecine göre planlanır. Bu yapı, kullanıcıların en sık yaşadığı “hangi çeviri yeterli olur?” belirsizliğini ortadan kaldırır.
Kurumsal bir noter onaylı tercüme bürosu ile çalışmanın en önemli avantajı, sorumluluğun tek bir tercümana değil, süreci yöneten bütüncül bir yapıya ait olmasıdır. Çeviri yalnızca yapılmaz; terminoloji tutarlılığı, format uyumu ve resmî kullanım kriterleri açısından kontrol edilir, gerekli görülen durumlarda ek inceleme adımları uygulanır. Böylece teslim edilen belgeler, ilgili kurumlar ve resmî merciler tarafından sorunsuz şekilde kabul edilir.
Özetle, işini bilen bir yeminli tercüme bürosu; yalnızca çeviri üreten değil, süreci yöneten, doğru yönlendiren ve kullanıcıyı riske atmadan sonuca ulaştıran bir yapıdır. Özellikle resmî ve kritik başvurularda bu yaklaşım, sürecin güvenli ve zamanında tamamlanmasını sağlayan en belirleyici faktördür.


Alanında Uzman Yeminli Tercümanlar ile Çalışıyoruz
Yeminli tercüme sürecinin en kritik unsuru, belgenin doğru uzmanla eşleştirilmesidir. Bu nedenle Cevir.io olarak her dosyayı rastgele bir havuza değil, alanında deneyimli bir yeminli tercüman ile eşleştirerek ilerliyoruz. Çünkü resmî belgelerde yalnızca dil bilgisi yeterli değildir; terminolojiye, format kurallarına ve başvurunun yapılacağı kurumun beklentilerine hâkim olmak gerekir.
Uzman bir yeminli tercüman, ilgili dil çiftinde yeterliliğini belgeleyerek noter huzurunda yemin etmiş ve resmî çeviri yapma yetkisi kazanmış kişidir. Bu nedenle her çevirmen veya tercüman yeminli tercüme yapamaz. Özellikle İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça veya Rusça gibi sık talep edilen dillerde hazırlanan belgelerde, hem dil hâkimiyeti hem de resmî süreç bilgisi büyük önem taşır. Cevir.io online yeminli tercüme ofisimizde bu ayrım en baştan yapılır ve dosya, içeriğine uygun şekilde yönlendirilir.
Resmî belgeler için tercüman seçimi, belgenin niteliğine göre değişir. Hukuki metinlerde, sözleşmeler ve mahkeme evrakları için hukuki tercüman deneyimi aranırken; diploma, transkript veya akademik yayınlarda akademik tercüman uzmanlığı ön plana çıkar. Bu yaklaşım, çevirinin yalnızca doğru değil, aynı zamanda ilgili kurum tarafından kabul edilebilir olmasını sağlar.
Nicelikten ziyade nitelik odaklı bir sistemle çalışıyoruz. Yani önemli olan kaç tercümanla çalışıldığı değil, hangi belgenin hangi uzman tarafından ele alındığıdır. Yeminli çevirmen seçimi sürecinde; dil çiftine hâkimiyet, alan tecrübesi ve daha önce yürütülen resmî çeviri süreçleri dikkate alınır. Böylece çeviri, kişisel inisiyatiflere değil; kontrollü ve profesyonel bir yapıya dayanır.
Yeminli tercüme hizmetinde fark yaratan unsur sayı değil, doğru eşleşmedir. Doğru tercümanla ilerleyen bir süreç; zaman kaybını, gereksiz düzeltmeleri ve başvuru risklerini ortadan kaldırır. Cevir.io’nun yaklaşımı da tam olarak bu noktada kullanıcıya güven verir.
Yeminli Çeviri Hizmeti Nedir?
Yeminli çeviri, resmî belgelerin yetkili bir yeminli tercüman tarafından çevrilmesi ve çevirinin doğruluğunun imza ve kaşe ile beyan edilmesi işlemidir. Bu hizmet, belgelerin resmî kurumlar nezdinde geçerli olmasını sağlar. En sık talep edilen belgeler arasında kimlik evrakları, diploma ve transkriptler, nüfus kayıtları, mahkeme kararları ve vize başvurularında sunulan resmî dokümanlar yer alır.
“Yeminli tercüme nedir?” sorusunun cevabı, çeviriyi yapan kişinin yetkisiyle doğrudan ilişkilidir. Yeminli tercümanlar, ilgili dil çiftinde yeterliliklerini belgeleyerek noter huzurunda yemin etmiş kişilerdir. Bu nedenle her çevirmen resmî çeviri yapamaz. Yeminli çeviri, belgenin içeriğini doğru aktarmanın yanı sıra resmî kullanım için gerekli sorumluluğu da kapsar.
Yeminli çeviri ile noter onaylı tercüme sıkça karıştırılır. Yeminli çeviri, tercümanın imza ve kaşesiyle tamamlanan bir işlemdir. Noter onaylı tercüme ise bu çevirinin noter tarafından ayrıca tasdik edilmesini ifade eder. Yani noter onayı, yeminli çevirinin üzerine eklenen bir adımdır ve her belge için zorunlu değildir. Hangi durumlarda noter onayı gerektiği, belgenin sunulacağı kurumun talebine göre değişir.
Bu noktada doğru yönlendirme büyük önem taşır. Gereksiz noter onayı zaman ve maliyet kaybına yol açabileceği gibi, eksik onay da başvurunun reddedilmesine neden olabilir. Profesyonel bir çeviri ofisi, hangi belgelerde yalnızca yeminli çevirinin yeterli olduğunu, hangi durumlarda noter tasdiki gerektiğini baştan netleştirir.
Yeminli çeviri hizmeti; resmî geçerlilik, doğru uzman seçimi ve sürecin bilinçli yönetimiyle anlam kazanır. Bu yaklaşım, hem kullanıcıyı riske sokmaz hem de başvuruların sorunsuz ilerlemesini sağlar.

Yeminli Tercüme = Çevir
Cevir.io; yeminli tercüme, noter yeminli çeviri ve resmî evrak çevirisi ihtiyaçları için çalışan, süreci dijital olarak yöneten bir online tercüme bürosudur. Kimlik belgelerinden vize dosyalarına, akademik evraklardan kurumsal belgelere kadar farklı kullanım alanları için yeminli tercüme hizmetleri sunar. Aşağıda, en sık talep edilen yeminli tercüme çözümlerimizi ve çok dilli çalışma alanlarımızı bulabilirsiniz.
Yeminli Tercümanlık Hizmetleri
Yeminli tercüme gerektiren resmî belgeler, yetkili tercümanlar tarafından hazırlanmalı ve ilgili kurumların beklentilerine uygun şekilde teslim edilmelidir.
Cevir.io, kimlik evrakları, diploma ve nüfus kayıtları gibi belgeler için yeminli tercümanlık hizmetlerini planlı ve kontrol edilebilir bir süreçle sunar. Her belge, kullanım amacına göre değerlendirilerek doğru uzmanla eşleştirilir.
Farklı Dillerde Yeminli Tercüme
İngilizce, Romence, Almanca, Yunanca, İbranice ve diğer dillerde yeminli tercüme hizmetleri sunuyoruz. Belgenin dili ve hedef ülke gereklilikleri doğrultusunda çeviri süreci planlanır.
Yabancı dilde hazırlanan resmî evraklar, format ve terminoloji açısından kontrol edilerek resmî kullanıma hazır hâle getirilir.
Yeminli Tercüme Bürosu Yaklaşımı
Cevir.io, bireysel çeviri anlayışından ziyade süreci yöneten bir yeminli tercüme bürosu yaklaşımıyla çalışır.
Belgeler yalnızca çevrilmez; kontrol edilir, doğrulanır ve başvurulara uygun şekilde teslim edilir. Online çalışan yapımız sayesinde süreç şeffaf, takip edilebilir ve zamanında tamamlanır.
Yeminli Tercüme Ücretleri
Yeminli tercüme ücreti, sabit bir rakamdan ziyade belgenin özelliklerine göre belirlenir. Bu durum çoğu kullanıcı için ilk etapta belirsiz gibi görünse de, aslında sürecin şeffaf ve adil ilerlemesini sağlar. “Yeminli tercüme fiyatları neden değişiyor?” sorusunun cevabı, birkaç temel kritere dayanır.
Öncelikle belgenin dili ve uzunluğu fiyatlandırmada belirleyicidir. İngilizce–Türkçe gibi yaygın dil çiftlerinde fiyatlar daha öngörülebilirken; Almanca, Fransızca, Arapça veya Rusça gibi dillerde terminoloji ve uzmanlık ihtiyacı ücretleri etkileyebilir. Çoğu çeviri ofisi, kelime başı tercüme ücreti veya sayfa başı fiyatlandırma modeliyle çalışır. Bu yöntem, belgenin gerçek kapsamına göre adil bir teklif sunulmasını sağlar.
Bir diğer önemli faktör belgenin resmî niteliğidir. Kimlik, diploma, nüfus kayıtları veya mahkeme evrakları gibi resmî belgeler, daha yüksek sorumluluk gerektirdiği için standart metinlere göre farklı değerlendirilir. Eğer süreçte noter onayı da gerekiyorsa, noter onaylı tercüme fiyatı; yeminli tercüme ücretine ek olarak noter tasdik bedelini de içerir. Bu nedenle noter onayının gerekli olup olmadığının baştan netleştirilmesi, gereksiz masrafların önüne geçer.
Teslim süresi de fiyatı etkileyen unsurlardan biridir. Standart teslimatlar daha ekonomik olurken, acil veya aynı gün teslim edilmesi gereken belgelerde ek ücret uygulanabilir. Ancak bu durum, sürecin başında açıkça belirtilir; sürpriz maliyetlerle karşılaşılmaz.
Yeminli tercüme fiyatları keyfî değil; belgenin dili, uzunluğu, kullanım amacı ve teslim süresine göre mantıklı şekilde belirlenir. Şeffaf fiyatlandırma sunan bir yeminli tercüme bürosu ile çalışmak, hem bütçenizi kontrol etmenizi sağlar hem de süreci güvenle yönetmenize yardımcı olur.
Doğru Yeminli Tercüman Eşleştirmesi
Her yeminli tercüme talebi, yalnızca dil çiftine göre değil; belgenin türü, kullanım amacı ve sunulacağı kurum dikkate alınarak değerlendirilir. Resmî evraklar için yetkilendirilmiş yeminli tercümanlar ile çalışılırken; akademik, teknik veya hukuki içerikler ilgili alanda deneyimi bulunan uzmanlara yönlendirilir.
Bu aşama, noter onayı gerektiren dosyalarda yapılabilecek hataların ve resmî geçersizlik risklerinin daha en baştan önlenmesini sağlar. Doğru tercüman seçimi, sürecin sorunsuz ilerlemesinin temelini oluşturur.

Kaşeli Yeminli Tercüme ve Kontrol
Çeviri tamamlandıktan sonra metin yalnızca dil açısından değil; terminoloji, tarih ve sayı formatları, resmî kullanım kriterleri bakımından da detaylı şekilde kontrol edilir. Gerekli görülen durumlarda editoryal gözden geçirme uygulanarak belge, ilgili kurumlara veya akademik kullanıma uygun hâle getirilir. Bu kontrol aşaması, yeminli tercüme hizmetlerinde tutarlılığın korunması ve teslim edilen belgenin güvenle kullanılabilmesi açısından kritik bir rol oynar.

Onay Süreci ve Zamanında Teslim
Teslim süresi, çalışma başında netleştirilir ve süreç boyunca esas alınır. Noter onaylı çeviri veya online yeminli tercüme işlemleri planlı şekilde ilerletilir; acil ihtiyaçlar için hızlandırılmış teslim seçenekleri sunulur. Belgeler, tercihe bağlı olarak dijital ortamda veya fiziksel teslimatla güvenli biçimde iletilir. Böylece kullanıcılar, başvuru takvimlerini aksatmadan ve belirsizlik yaşamadan süreci tamamlayabilir.

Yeminli Tercüme Gerektiren Belgeler
Yurt içi ve yurt dışı başvurularda talep edilen belgeler, kullanım amacına göre yeminli tercüme ve noter onayı gerektirebilir. En sık talep edilen belge türlerini ve ilgili hizmetleri aşağıda bulabilirsiniz.
Kimlik, Pasaport ve Nüfus Kayıt Belgesi Tercümesi
Kimlik kartı, pasaport, nüfus kayıt örneği ve evlilik belgesi gibi evraklar; vize, vatandaşlık ve diğer resmî başvurularda en sık talep edilen belgeler arasında yer alır. Bu tür başvurularda sunulan belgelerin, yalnızca doğru çevrilmesi değil, aynı zamanda resmî kullanıma uygun şekilde hazırlanması gerekir. Bu nedenle kimlik ve nüfus belgelerine yönelik tercüme süreci, belgenin sunulacağı kurumun beklentileri dikkate alınarak planlanmalıdır.
Özellikle doğum belgesi tercümesi, evlilik cüzdanı çevirisi ve pasaport tercümesi gibi işlemler; isim, tarih ve belge tutarlılığı açısından hassasiyet gerektirir. Bu belgeler üzerinde yapılan en küçük hata dahi, başvurunun gecikmesine veya reddedilmesine yol açabilir. Süreci yürüten çevirmen, belgenin içeriğini eksiksiz aktarırken; yeminli tercüman tarafından yapılan tercüme, resmî geçerlilik açısından gerekli sorumluluğu üstlenir.
Vize ve Göçmenlik Başvuruları için Yeminli Tercüme
Vize ve göçmenlik başvurularında sunulan evraklar, resmî çeviri süreçlerinde en yüksek hassasiyet gerektiren belgeler arasında yer alır. Pasaportlar, başvuru formları, nüfus kayıtları ve destekleyici resmî dokümanlar; başvurunun yapılacağı ülkenin talep ettiği dil, format ve içerik kurallarına uygun şekilde tercüme edilmelidir. Bu tür başvurularda yapılan çeviri, yalnızca dil aktarımı değil, aynı zamanda sürecin doğru ilerlemesini sağlayan kritik bir adımdır.
Bu aşamada görev alan çevirmen, belgenin içeriğini eksiksiz aktarırken; isim, tarih ve belge bütünlüğü gibi detayları da titizlikle kontrol eder. Yeminli tercüman tarafından hazırlanan tercümeler, resmî kullanım için gerekli beyan ve sorumluluğu taşır. Bazı ülkelerde yalnızca yeminli tercüme yeterli kabul edilirken, bazı göçmenlik başvurularında noter onaylı çeviri veya ek doğrulamalar talep edilebilir. Bu nedenle vize ve göçmenlik evraklarına yönelik tercüme süreci, belgenin sunulacağı ülke ve kurumlara göre baştan planlanmalıdır. Doğru tercümanla yürütülen bir çeviri süreci, belge reddi ve başvuru gecikmesi riskini en aza indirir.
Diploma, Transkript ve Akademik Evrak Çevirileri
Diploma, transkript, mezuniyet belgesi ve akademik kayıtlar; üniversite başvuruları, denklik işlemleri ve yurt dışı eğitim süreçlerinde en sık çeviri talep edilen belgeler arasında yer alır. Bu tür başvurularda sunulan evrakların, yalnızca dil açısından doğru olması değil, aynı zamanda ilgili kurumun format ve terminoloji beklentilerine uygun şekilde hazırlanması gerekir.
Akademik belgeler üzerinde çalışan çevirmen, içerikteki ders adları, not sistemleri ve kurum bilgilerini titizlikle aktarırken; yeminli tercüman tarafından hazırlanan tercüme, belgenin resmî geçerlilik kazanmasını sağlar. Eğitim ve denklik süreçlerinde doğru planlanan bir çeviri akışı, başvuruların gecikmeden ve sorunsuz şekilde ilerlemesine yardımcı olur.
Mahkeme kararları ve Hukuki Belgeler için Yeminli Tercüme
Hukuki metinler; dava dosyaları, mahkeme kararları, sözleşmeler, vekâletnameler ve resmî beyanlar gibi en yüksek doğruluk gerektiren belgeler arasında yer alır. Bu tür evrakların çeviri sürecinde yapılacak küçük bir hata dahi, yasal süreçlerin uzamasına veya belge reddine yol açabilir. Hukuki belgeler üzerinde çalışan çevirmen, yalnızca dil bilgisine değil, aynı zamanda hukuki terminolojiye ve metnin bağlamına hâkim olmalıdır.
Yeminli tercüman tarafından hazırlanan tercüme, belgenin resmî ve yasal geçerlilik kazanmasını sağlar; gerekli durumlarda noter onayına uygun şekilde planlanır. Mahkeme, icra, sözleşme veya uluslararası hukuki başvurular için yürütülen çeviri sürecinin doğru uzmanla ve kontrollü biçimde ilerlemesi, sürecin güvenli ve sorunsuz tamamlanması açısından kritik öneme sahiptir.
Sürücü Ehliyeti ve diğer Araç Belgeleri için Yeminli Tercüme
Ehliyet, araç ruhsatı, trafik sicil kayıtları ve sigorta belgeleri; yurt dışında araç kullanımı, ehliyet değişimi ve resmî başvurularda sıkça yeminli tercüme talep edilen evraklar arasında yer alır. Bu belgelerin çeviri sürecinde isim, tarih, belge numarası ve sınıf bilgileri gibi detayların eksiksiz ve tutarlı şekilde aktarılması büyük önem taşır.
Ehliyet ve araç belgeleri üzerinde çalışan tercüman, yalnızca metni çevirmekle kalmaz; belgenin sunulacağı ülkenin talep ettiği format ve resmî kullanım gerekliliklerini de dikkate alır. Bazı ülkelerde yeminli tercüme yeterli olurken, bazı durumlarda noter onaylı tercüme veya ek doğrulamalar gerekebilir. Bu nedenle süreç, başvuru yapılacak kurum ve ülkeye göre en baştan doğru şekilde planlanmalıdır.
Acil ve Online Yeminli Tercüme
Acil yeminli tercüme, teslim süresi kısıtlı olan vize, vatandaşlık, eğitim ve hukuki başvurular için sunulan hızlandırılmış bir çeviri hizmetidir. Pasaport, doğum belgesi, diploma, mahkeme evrakları veya göçmenlik belgeleri gibi resmî dokümanlar; başvurunun aciliyetine göre öncelikli olarak değerlendirilir ve sürece uygun tercüman eşleştirmesi yapılır. Aynı gün veya 24 saat içinde teslim edilen yeminli tercümelerde, hız sağlanırken resmî geçerlilik ve belge tutarlılığı korunur. Bazı durumlarda noter onayı da gerekebileceği için, acil çeviri talepleri baştan doğru planlanmalı ve gereksiz zaman kaybının önüne geçilmelidir. Zaman baskısı olan başvurularda doğru yönetilen acil yeminli tercüme süreci, belge reddi ve gecikme riskini en aza indirir.
Yeminli Tercüme Hakkında Merak Edilenler
Yeminli tercümanlık hizmetleri, noter yeminli evrak çevirileri, apostil gerektiren belgeler, çeviri fiyatları, kaşeli tercüme teslim süreleri ve acil çeviri süreçleriyle ilgili en sık sorulan soruların yanıtlarını bu bölümde bulabilirsiniz. Resmî başvurularda hangi çevirinin yeterli olduğu, sürecin nasıl ilerlediği ve nelere dikkat edilmesi gerektiği hakkında net ve güncel bilgiler sunuyoruz.
Hayır, aynı işlem değildir. Yeminli tercüme, belgenin yetkili bir yeminli tercüman tarafından resmî kullanıma uygun şekilde çevrilmesini ifade eder. Apostil ise belgenin uluslararası geçerliliğini ilgilendiren ayrı bir tasdik sürecidir. Çoğu başvuruda önce yeminli tercüme yapılır; apostil gerekip gerekmediği belgenin kullanılacağı ülkeye göre değerlendirilir.
Noter yeminli tercüme, noter huzurunda yemin etmiş bir tercüman tarafından yapılan ve resmî geçerliliği bulunan çeviri işlemidir. Bu ifade, çevirinin yetkili bir yeminli tercüman tarafından hazırlandığını vurgulamak için kullanılır. Belgenin resmî başvurularda kabul edilmesi açısından önemlidir.
Evet. Online olarak yapılan yeminli tercümeler, fiziki teslimle aynı hukuki geçerliliğe sahiptir. Belgeler güvenli şekilde iletilir ve yalnızca atanan yeminli tercüman tarafından işlenir. Teslim edilen çeviriler resmî kurumlar tarafından kabul edilir.
Evet. Acil yeminli tercüme talepleri için hızlandırılmış teslim seçenekleri mevcuttur. Belgenin kapsamına bağlı olarak aynı gün veya 24 saat içinde teslim sağlanabilir. Acil talepler, süreç başında net şekilde planlanır.
Her belgenin içeriği, resmî kullanım amacı ve çalışma süresi farklıdır. Bu nedenle yeminli tercüme ücretleri belge bazında değişkenlik gösterir. Dil çifti ve teslim süresi de fiyatı etkileyen faktörler arasındadır.
Evet. Cevir.io bünyesinde çalışmak isteyen yeminli tercümanlar için başvuru süreci mevcuttur. Dil çiftleri, uzmanlık alanları ve önceki deneyimler doğrultusunda değerlendirme yapılır. Uygun bulunan adaylar, proje bazlı veya sürekli iş modeliyle sürece dahil edilir.
Hayır. Yeminli tercüme işlemleri için genellikle belgenin taranmış kopyası veya net bir dijital görüntüsü yeterlidir. Belgeler online olarak iletilir ve yeminli tercüman tarafından bu kopyalar üzerinden çalışılır. Fiziksel belge çoğu durumda talep edilmez.
Kimlik belgeleri, pasaportlar, doğum ve evlilik belgeleri, diploma ve transkriptler, nüfus kayıtları ve resmî başvurularda sunulan evraklar en sık yeminli tercüme talep edilen belgelerdir. Belgenin resmî bir kurumda kullanılacak olması bu gerekliliği belirleyen temel unsurdur.
Teslim süresi, belgenin uzunluğuna ve diline göre değişir. Standart yeminli tercümeler genellikle birkaç iş günü içinde tamamlanır. Zamanın kritik olduğu durumlarda hızlı veya aynı gün teslim seçenekleri de sunulabilir.
Yeminli tercüme fiyatları; belgenin dili, uzunluğu, içeriği ve teslim süresine göre belirlenir. Sabit bir fiyat yerine belgeye özel değerlendirme yapılır. Bu yaklaşım, hem adil hem de şeffaf bir fiyatlandırma sağlar.
Evet. Hukuki, akademik veya teknik içeriklere sahip belgeler, ilgili alanda deneyimi olan yeminli tercümanlara yönlendirilir. Bu yaklaşım, terminoloji hatalarını önler ve belgenin resmî kullanımda sorunsuz kabul edilmesini sağlar.
